  
Russian folk music, song and dance album
russian folk
| russian music
| russian dance
| russian entertainment
| balalaika
| contact
Russian, Ukrainian, Cossack and Gypsy folk music, song and dance album by ensemble Barynya from New York recorded live at at John Michael Kohler Arts Center, Sheboygan, Wisconsin in October, 2006. Runtime 64 minutes. Ensemble Barynya was founded in 1991. Artistic director/founder Mikhail Smirnov.
TRACK 03. "THE MOON IS SHINING BRIGHTLY".mp3
TRACK 05. "SERGEY GUSAROV".mp3
TRACK 06. "DANCE OF RUSSIAN SAILORS".mp3
TRACK 07. "YOU STOOD ME UP".mp3
TRACK 12. "I MET YOU".mp3
TRACK 15. "DARK EYES".mp3
TRACK 16. "CHARDASH".mp3
TRACK 18. "THOSE WERE THE DAYS".mp3
TRACK 19. "LARA".mp3
More free MP3 samples from "Barynya" group
The rest of the tracks from "Russian folk music, song and dance album" are available to download for free for members of a SPAM-FREE BARYNYA Russian dance, music, songs and traditions group on Yahoo. Email addresses of group members never shared with anybody ever. Mikhail Smirnov, director and founder of New York based Russian dance and music ensemble Barynya (www.barynya.com), posts here dates of upcoming performances, news, new albums and CD releases. All members of the group welcome to discuss topics of Russian folk dance and music and related issues. Group is moderated, unrelated spam is not welcome... read group archives.
TRACK 01. "BARYNYA".mp3
TRACK 02. "THE PEDDLERS".mp3
TRACK 08. "ANGRY MOTHER".mp3
TRACK 09. "HOPAK".mp3
TRACK 10. "DAYDREAMS WALTS".mp3
TRACK 11. "THE SUN IS RISING".mp3
TRACK 13. "TONGUE TWISTER".mp3
TRACK 14. "KAYONE".mp3
TRACK 17. "LITTLE SUN".mp3
TRACK 20. "KATYUSHA".mp3
Online order Russian folk music, song and dance album
To order Russian folk music, songs and dances album album by ensemble "Barynya" please use PayPal link below. Price is $25 US dollars including US first class or airmail shipping anywhere in the world. Compact disk will be shipped to you usually withing 48 hours since payment was recieved. This compact disk is offered only from Barynya merchandise website. There is no other place you can purchase work of ensemble.
Barynya musicians, singers and dancers who recorded this album
Andrij Cybyk - vocal
Alexander Menshikov - vocal, percussion
Alex Siniavski - balalaika, Gypsy Guitar
Mikhail Smirnov - garmoshka, guitar, vocal
Ruslan Khain - contrabass
Valentina Kvasova - vocal
Tracks lyrics and descriptions
TRACK 01. "BARYNYA"
Original Russian folk dance with foot stomping and knee-bending jumps. The young girl explains to her boyfriend that they should not kiss, but only hug.
У нас нонче субботея!
А на завтра воскресенье.
Барыня ты моя, сударыня ты моя!
Ко мне вчёра друг Ванюша приходил.
Три кармана подарочков приносил.
Барыня ты моя, сударыня ты моя!
Первый карман со орехами,
Второй карман со деньгами
Барыня ты моя, сударыня ты моя!
Третий карман со изюмом.
От изюма губы сладки.
Барыня ты моя, сударыня ты моя!
Нельзя с милым целоваться,
Можно только (что?) обниматься
Барыня ты моя, сударыня ты моя!
TRACK 02. "THE PEDDLERS"
This lyric folk song and dance has been a Russian favorite for over 150 years. A countryside peddler has a basket filled with attractive prints and brocades. At first-sight he falls in love with a pleasant girl. He is ready to lay at her feet all his worldly goods for a glance from her dark eyes and a kiss from her ruby-red-lips. Lyrics are by the great poet N. Nekrasov. "Only the dark night knows how they got on together".
TRACK 03. "THE MOON IS SHINING BRIGHTLY"
(Svetit Mesyats) Russian folk song
Светит месяц, светит ясный,
Светит белая заря,
Осветила путь-дорожку
Вплоть до Сашина двора.
Я пошёл бы к Саше в гости,
Да не знаю, где живёт,
Попросил бы друга Петю,-
Боюсь Сашу отобьёт.
Подхожу я под окошко,
А у Саши огня нет.
"Стыдно, стыдно тебе, Саша,
Рано так ложиться спать!"
"Стыдно, стыдно тебе, Саша,
Так ложиться рано спать!" -
"А тебе, мой друг, стыднее
До полуночи гулять!"
"А тебе, мой друг, стыднее
До полуночи гулять!
Не пора ль тебе жениться,
Сашу в жёны себе взять?"
"Не пора ль тебе жениться,
Сашу в жёны себе взять?
Сашу в жёны себе взять?
Да закон-правду соблюдать?"
Светит месяц, светит ясный,
Светит белая заря,
Осветила путь-дорожку
Вплоть до Сашина двора.
Svetit mesyats, svetit yasny, - the moon is shining, shining brightly
Svetit belaya zarya, - shining white sunrise
Osvetila put'-dorozhku - its lighted the path way
Mne do milogo dvora... - for me to the darling's house
TRACK 04. "SERGEY GUSAROV INTRO"
Mikhail Smirnov translates "SERGEY GUSAROV" song into english
TRACK 05. "SERGEY GUSAROV"
music A. Siniavski, lyrics M. Smirnov
С петухами по утрам вставал Гусаров.
Кофе горького себе он наливал,
Да закуривал кубинскую сигару
И при этом потихоньку напевал:
Ой, Гусаров-Саров-Саров,
Ты, Гусаров-Саров-Саров,
Ты, Гусаров, ты, Гусаров молодой!
Ой, Гусаров-Саров-Саров,
Ты, Гусаров-Саров-Саров,
Ой, Гусаров, ты сегодня - холостой.
На работе устает Сергей Гусаров,
А когда субботний вечер настает
В русский рэсторан идет гулять Гусаров
Там всю ночь он пляшет и поет:
Ой, Гусаров-Саров-Саров,
Ты, Гусаров-Саров-Саров,
Ты, Гусаров, ты, Гусаров молодой!
Ой, Гусаров-Саров-Саров,
Ты, Гусаров-Саров-Саров,
Ой, Гусаров, ты сегодня - холостой!
А когда пришла Гусарову невеста
Дивный перстень подарил ей золотой,
И широкой свадьбе было мало места,
Но Гусаров не забыл мотив простой:
Ой, Гусаров-Саров-Саров,
Ты, Гусаров-Саров-Саров,
Ты, Гусаров, ты, Гусаров молодой!
Ой, Гусаров-Саров-Саров,
Ты, Гусаров-Саров-Саров,
Ой, Гусаров, ты сегодня - холостой!
TRACK 06. "DANCE OF RUSSIAN SAILORS"
This world famous Dance of Russian Sailors was performed by many troupes for international audiences all over the world represents genre of "Socialist Realism". Socialist Realism began as a popular movement in the Soviet Union, attracting a general audience by representing so called "real life". In the effort to connect performing arts to the Soviet life style, artists, composers and writers looked for themes and plot lines from Soviet life and history. Stories that showed workers promoting socialism were prized by Stalin, Khrushev, Brezhnev and most of the Communists Party of USSR leaders. Dance of Russian Sailors ("Yablochko") remained in the repertory of Soviet companies for decades.

Эх, яблочко, Little appple,
Куда ты котишься? Where are you going to?
Ко мне в рот попадешь - You'll get into my mouth
Не воротишься. And never come back.
"Эх, яблочко, Little appple
На тарелочке. Is on the plate.
Надоела мне жена, I am tired of my wife
Пойду к девочке. I will go to young girl.
Эх, яблочко, Oh, little appple,
Ананасное. Pineapple kind.
Не ходи за мной, буржуй, Do not follow me, bourgeois,
Я вся красная. I am with Bolsheviks.
Пароход плывет - The steamboat is going,
Вода кольцами. The water makes rings.
Будем рыбу кормить We will feed the fish
Добровольцами! With volunteers.
Эх, яблочко, Oh, little appple,
С боку зелено, Green on the side.
Надоел мне Колчак - I am tired of Kolchak,
Хочу Ленина. I want Lenin instead.
Эх, яблочко, Little appple
Покатилося. Is rolling.
Колчаковская власть The Kolchak's regime
Обвалилась. Has fallen apart.
Эх, яблочко, Oh, little appple,
Оловянное. tin-made.
Комиссарская власть - The Commissar's regime
Окаянная. Is damned.
Коммунист молодой Young communist,
Зачем женишься? Why do you get married?
Придет Нестор Махно - Nestor Makhno will get back
Куда денешься? You are in big trouble! |
TRACK 07. "YOU STOOD ME UP"
This is humorous Ukrainian folk song. Woman promises to a man things for every day of the week, but never delivers.
Ты казала, в понэдилок
пидэм разом по барвинок,
Я пришов - тэбэ нэма, пидманула, пидвэла.
Ты ж мэнэ пидманула, ты ж мэнэ пидвэла,
Ты ж мэнэ молодого з ума розума звэла!
Ты казала, у ви второк поцилуешь разив сорок,
Я пришов - тэбэ нэма, пидманула, пидвэла.
Ты ж мэнэ пидманула, ты ж мэнэ пидвэла,
Ты ж мэнэ молодого з ума розума звэла!
Ты казала, у сэрэду пидэм разом по чэрэду,
Я пришов - тэбэ нэма, пидманула, пидвэла.
Ты ж мэнэ пидманула, ты ж мэнэ пидвэла,
Ты ж мэнэ молодого з ума розума звэла!.
Ты казала, у чэтвэрг пидэм разом на концэрт,
Я пришов - тэбэ нэма, пидманула, пидвэла.
Ты ж мэнэ пидманула, ты ж мэнэ пидвэла,
Ты ж мэнэ молодого з ума розума звэла!
Ты казала, у пьятныцю пидэм разом по пшэныцю
Я пришов - тэбэ нэма, пидманула, пидвэла.
Ты ж мэнэ пидманула, ты ж мэнэ пидвэла,
Ты ж мэнэ молодого з ума розума звэла!
Ты казала, у суботу пидэм разом на роботу,
Я пришов - тэбэ нэма, пидманула, пидвэла.
Ты ж мэнэ пидманула, ты ж мэнэ пидвэла,
Ты ж мэнэ молодого з ума розума звэла!
Ты казала, у нэдилю пидэм разом на вэсилля,
Я пришов - тэбэ нэма, пидманула, пидвэла.
Ты ж мэнэ пидманула, ты ж мэнэ пидвэла,
Ты ж мэнэ молодого з ума розума звэла!
TRACK 08. "ANGRY MOTHER"
Била мэнэ маты березовым прутом
Шобы я нэ стояла з молодым рекрутом
А я соби стояла
Аж пивны запили
на двери воду ляла
Шобы не рыпили
TRACK 09. "HOPAK"
Traditional dance Hopak (sometimes also spelled as Gopak) originally was a dance for men only. Later it was performed by couples, male soloists, and mixed groups of dancers. In the western Ukraine it was danced in a closed circle. The Hopak has no fixed pattern of steps. Men competitively improvise steps, high leaps, squatting kicks, and turns; women dance simple steps, sway, clap, or circle.
TRACK 10. "DAYDREAMS WALTS"
This waltz by "father" of Russian balalaika Vassily Vassilievich Andreev (born 186l) who was also known as "the genius of Russian musical culture". During his lifetime the fame of Andreev spread beyond Russian borders. His name was highly appreciated in the United States and Europe. Early in the XXth century, the English newspaper "Daily Telegraph" wrote: "V. Andreev brilliantly expressed Russia's national creation. The activities and deserts of this unique artist must be highly appreciated by his compatriots". As A. Rubinstein noted, Andreev introduced - "a new element in music". He improved fine Russian folk instrument - the balalaika. He constructed the family of balalaikas and domras, and on this basis created the Great Russian Orchestra. The Orchestra of Andreev and its soloists performed on the stages of the most prestigious music-halls of Russia, Europe, and the United States, and they always were a great success.
TRACK 11. "THE SUN RISING"
performed by Mikhail Smirnov.
Солнышко восходя
Я ши да журюся ды
А заходя плачу
А заходя плачу.
Ой, да подуй по...
Подуй бу(е)най ветерочек
С глубокого яру
С глубокого яру
Ой, да приди, приди
Да мой размилёночек
С далекого краю
TRACK 12. "I MET YOU"
Traditional Russian tune performed by musicians of Russian folk dance and music ensemble Barynya from Brooklyn, New York
Lyrics by Fedor Tyutchev, translation by F.Jude. Balalaika solo performed by Alex Siniavski. Mikhail Smirnov - guitar, Rouslan Khaine - contrabass
I met you and the past
came back to life in my dead heart.
Remembering a golden time,
my heart became so warm.
Just as in late autumn
there are days, the transient hour,
when suddenly spring wafts again
and something stirs within us,
so, winnowed within by the breath
of fullness my soul knew in those years,
with a rapture I thought I'd forgotten,
I stare into your dear face.
As if we'd been apart for ages
I stare at you and think I'm dreaming,
and suddenly sounds unsilenced in me
could be heard within me, but louder!
That was more than reminiscence:
my life began to talk once more,
as did in you that very same charm,
as did in my soul that very same love!
| Я встретил вас - и все былое
В отжившем сердце ожило;
Я вспомнил время, время золотое -
И сердцу стало так тепло...
Как поздней осени порою
Бывают дни, бывает час,
Когда повеет вдруг весною,
И что-то встрепенется в нас, -
Как после вековой разлуки,
Гляжу на вас, как бы во сне, -
И вот - слышнее стали звуки,
Не умолкавшие во мне...
Тут не одно воспоминанье,
Тут жизнь заговорила вновь, -
И то же в вас очарованье,
И та ж в душе моей любовь
|
TRACK 13. "TONGUE TWISTER"
A young man falls in love with awesome beauty Natalia. In jest he thinks to kill himself, then he rethinks to kill her. But the knife is broken, the pitchfork is bent and Natalia is still alive.
Да ты, Наталия, Натальюша,
Да ты, Наталия, - алый цвет.
Ты-выр-выр, Ната-вар-ва-лья, На-вар-вар-талю-вур-ву-ша,
Ты-выр-выр, Ната-вар-ва-лья, а-вар-ва-лый цвет.
Личиком бела, бровки черны,
Да развеселые глаза
Да развеселые глаза
Ох, режут сердце без ножа
Режут сердце и печенку,
Я влюбился у девченку
Да я влюбился, урезался,
Был бы ножик - зарезался
Дайте ножик, дайте вилку
Я зарежу свою милку
Сломался нож, ступилась вилка
Да и осталась жива милка
TRACK 14. "KAYONE"
Russian Gypsy folk song
Kay one, romale, kay one,
Mire berja savnayakuyune...
Ne-ne-ne... Aj!
Djide! Javasa kana na merasa
Me shukir
Ay zajivayasa!
Ne-ne-ne... Aj!
Kay one, karik yo ne gene
Berjasa pre matore
Yavava ke tu me!
TRACK 15. "DARK EYES"
This traditional Russian Gypsy song ("Ochi chornye" literally translated as "Black Eyes") evokes the spirit of an old Russia. Singer Alexander Menshikov. Mikhail Smirnov - guitar, Alex Siniavski - balalaika, Rouslan Khaine - c-bass
Очи чёрные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я не в добрый час.
Очи чёрные, очи пламенны
И монят они в страны дальные,
Где царит любовь, где царит покой,
Где страданья нет, где вражды запрет.
Очи чёрные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я не в добрый час.
Не встречал бы вас, не страдал бы так,
Я бы прожил жизнь улыбаючись,
Вы сгубили меня очи черные
Унесли на век моё счастье.
Очи чёрные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я не в добрый час.
|
Dark eyes, burning eyes
Frightful and beautiful eyes
I love you so, I fear you so
For sure I've seen you at a sinister hour
Dark eyes, flaming eyes
They implore me into faraway lands
Where love reigns, where peace reigns
Where there is no suffering, where war is forbidden
Dark eyes, burning eyes
Frightful and beautiful eyes
I love you so, I fear you so
For sure I've seen you at a sinister hour
Without meeting you, I wouldn't be suffering so
I would have lived my life smiling
You have ruined me, dark eyes
You have taken my happiness forever away
Dark eyes, burning eyes
Frightful and beautiful eyes
I love you so, I fear you so
For sure I've seen you at a sinister hour
|
TRACK 16. "CHARDASH"
Chardash is original Hungarian Dance also popular in Russia. Vittorio Monti (6 January 1868 - 20 June 1922) was an Italian composer. He was born in Naples where he studied violin and composition at the Conservatorio di San Pietro a Majella. Around 1900 he got an assignment as the conductor for the Lamoureux Orchestra in Paris where he wrote several ballets and operettas. Monti scored the most important success of his professional life with the Hungarian-style Czardas, which was originally composed for either violin or mandolin and piano. It was soon arranged for all kinds of ensembles, for it epitomises for many people the essence of the old Hungarian dance, with its juxtaposition of fast and slow music.
TRACK 17. "LITTLE SUN"
NE BUDITE ("Do Not Wake Me Up") - Russian Gypsy romance song of 20th century. "Do not wake my, the young one, untill the sun will rize).
Ой да не будите ту мэ маж малодова
Ой да пока солнышко, ромалэ, не взойдет
О-о-о люба да люли ча чо да нэ...
Ой пока солнышко, ромалэ, не взойдет
Ой, дэнти дэнти сыво нэске воля
еовылыв джяааяла Кэбах кэ доля
О-о-о люба да люли ча чо да нэ...
еовылыв джяааяла Кэбах кэ доля
Ай за хачки дэнти ю скриеягало яга
Со вэница пачка чавэс дэтэ ранга
О-о-о люба да люли ча чо да нэ...
Со вэница пачка чавэс дэтэ ранга
Ой, да мы катались с тобою на пролётке
Ой, Алеша с краю, а я в серёдке
О-о-о люба да люли ча чо да нэ...
Ой, Алеша с краю, а я в серёдке
Ой да не будите ту мэ маж малодова
Ой да пока солнышко, ромалэ, не взойдет
О-о-о люба да люли ча чо да нэ...
Ой пока солнышко, ромалэ, не взойдет
"TWO GUITARS"
This is a famous Russian tune and dance of Russian Gypsies that usually brings to mind tambourines, guitars and skirt-swirling.
две гитары зазвенев жалобно заныли
С детства памятный мотив, друг мой милый, ты ли?
эх раз ещё раз ещё много много раз
Вот там звезда одна горит так ярко и мучительно
Ночами сердце теребит дразня его живительно
эх раз ещё раз ещё много много раз
от зари и до зари тоскую мучусь сетую
дай боже мне договорить ту песню недопетую
эх раз ещё раз ещё много много раз
TRACK 18. "THOSE WERE THE DAYS"
Famous Russian Gypsy romance "DOROGOY DLINNOYU" ("By The Long Road"). Music B. Fomin (~1800), Lyrics K. Podrevsky, English text by Gene Raskin
Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours,
And dreamed of all the great things we would do
Those were the days my friend
We thought theyd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we chose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way
Then the busy years went rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance Id see you in the tavern
Wed smile at one another and wed say
Those were the days...
Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely woman really me?
Those were the days...
Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same
|
Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки.
Мне б сейчас, соколики, за Вами,
Душу бы развеять от тоски.
Дорогой длинною,
да ночью лунною,
Да с песней той, что вдаль летит звеня,
И с той старинною с той семиструнною,
Что по ночам так мучала меня...
Так живя без радости, без муки,
Помню я ушедшие года,
И твои серебряные руки
В тройке, улетевшей навсегда...
Дорогой длинною,
да ночью лунною,
Да с песней той, что вдаль летит звеня,
И с той старинною с той семиструнною,
Что по ночам так мучала меня...
Дни бегут, печали умножая,
Мне так трудно прошлое забыть.
Как-нибудь однажды, дорогая,
Вы меня свезете хоронить.
Дорогой длинною,
да ночью лунною,
Да с песней той, что вдаль летит звеня,
И с той старинною с той семиструнною,
Что по ночам так мучала меня... |
TRACK 19. "LARA"
Words by Paul Francis Webster, Music by Maurice Jarre
Somewhere, my love,
There will be songs to sing
Although the snow
Covers the hope of spring.
Somewhere a hill
Blossoms in green and gold
And there are dreams
All that your heart can hold.
Someday we'll meet again, my love.
Someday whenever the spring breaks through.
You'll come to me
Out of the long ago,
Warm as the wind,
Soft as the kiss of snow.
Till then, my sweet,
Think of me now and then.
God, speed my love
'Til you are mine again.
TRACK 20. "KATYUSHA"
Popular Song from the period of W.W.II, Text: M. Issakowski, Music: M. Blanter
Apples and pears were blossomin
Mist on the river floating
On the bank katyusha stepped out
On the high steep bank.
Stepped out, started a song
About one grey steppe eagle
About her loved one
Whose letters she cherished.
Oh song, maiden's song
Fly towards the clear sun
And to the warrior on a far away border
Bring katysha's greeting.
may he remember this simple maiden
and hear her signing
may he save our motherland
and love, katyusha will save |
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой, ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальшем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
|
"KALINKA" (Juniper, My Juniper)
Russian folk song and dance
Juniper, juniper, juniper, my juniper,
In the garden there's the berry, my raspberry.
Under the pine, under the green pine,
Lay me down to sleep
Oh you dear pine, oh you green pine,
Don't you rustle so loud over me
Beautiful maid, dear maid,
please fall in love with me!
| Калинка, калинка, калинка моя,
В саду ягода малинка, малинка моя,
Под сосною под зеленою
Спать положите вы меня.
Ах! Сосенушка ты зеленая,
Не шуми же надо мной!
Ах! Красавица, душа девица,
Полюби же ты меня!
|
|
| Barynya Entertainment established in 1991 (on-line since 1998). Cabaret, Vegas, can-can, musicians, singers, masters of ceremonies, folk dancers, wedding bands, disc jockeys, jazz, storytellers, folk dance troupes, traditional music ensembles, Bellydancers, Jewish, Ukrainian, Gypsy, one-man-bands.
|
 5GRAND.US - Live Russian Music Wedding Band, MC and colorful dance show.
|
| RUSSIAN MUSIC ALBUMS
 Russian garmoshka traditional music Mikhail Smirnov 2007
 Ethnic Russian music Ensemble Barynya 2006
 Russian folk music, song and dance 2006 Barynya in Wisconsin
 Russian Christmas Music Balalaika 2005 A.Siniavski,M.Smirnov
 Sergey Gusarov 2005 Ensemble BARYNYA songs, balalaika music
 Balalaika music Russian folk songs 2004 A.Siniavski,M.Smirnov
 Beyond The Don River Misha & Natasha 1995
 Russian Balalaika plays Music Of The World Lev Zabeginsky
 Evening Bells Russian folk singer Nikolai Massenkoff
RUSSIAN SONGS LYRICS
Katyusha, Kalinka, Dark Eyes, Polyushko, Gari-Gari, Moscow Nights
 Nikolai Massenkoff sings with balalaika orchestra
 Bibs Ekkel: Russian Gypsy Music Balalaika
Russian folk music free mp3 download
 Russian chanson albums by Olga Grogan from Walsenburg, Colorado
 Sir Genka in the Windy City Russian chanson album by Gena Sergienko from Chicago, Illinois
|
RUSSIAN DANCE DIRECTORY
 Russian musical instruments
|